Javascript required
Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

The Little Bookroom by Eleanor Farjeon Language Arts Activity for Children

  • Top
  •  > Japanese Authors of Children's Literature: A Special-Characteristic Section of Outstanding Authors

Japanese Authors of Children's Literature: A Special-Feature Section of Outstanding Authors

  • Momoko
    Ishii
  • Mimei
    Ogawa
  • Shuntaro
    Tanikawa
  • Kenji
    Miyazawa
  • Nankichi
    Niimi
  • Masamoto
    Nasu

Writers and Illustrators

Portrait of Momoko Ishii

Momoko Ishii

1907-2008 Listing of books

Momoko Ishii was a scholar of children's literature, whose activities every bit an editor, translator, and author take revealed the deeper potential of children'southward literature.

She was born in the Urawa Town, presently Saitama City, in Saitama Prefecture. Later graduating from Japan Women's University, she assisted Yuzo Yamamoto with the editing of Nihon shokokumin bunko [Serial for Japanese young nationals], which was published past Shinchosha between 1934 and 1936, and contributed to the editing and publishing of the Japanese version of Hugh Lofting's Doritoru sensei afurika yuki [The story of Dr. Dolittle], which was translated past Masuji Ibuse and published by Hakurin Shonenkan in 1941. Her firat major translation was Kuma no Pusan [Winnie-the-Pooh], which was published past Iwanami Shoten in 1940. She continued to translate numerous picture books and other works of children's literature throughout her career.

During World War Ii, she began writing Nonchan kumo ni noru [Non-chan rides the clouds], which was somewhen published in 1947 by Daichi Shobo. This fanciful, total-length story was popular with the public and was fifty-fifty made into a picture show.

After the war, she planned and edited the Iwanami shonen bunko [Iwanami children'southward library] and Iwanami no kodomono hon [Iwanami children's books]. After leaving Iwanami Shoten in 1954, she received a grant from the Rockefeller Foundation, which she used to study the condition of children's literature and children's libraries in the U.s.a.. Upon returning to Japan, she opened a library in her business firm, named "Katsura bunko for children". She describes her experiences running this library in the volume Kodomo no toshokan [Children's library], published past Iwanami Shoten in 1965.

After participating in a study group that undertook a disquisitional investigation of contemporary children's literature in Japan, Ishii co-authored a book entitled Kodomo to bungaku [Children and literature], in collaboration with Tomoko Inui, Shinichi Suzuki, Teiji Seta, Tadashi Matsui and Shigeo Watanabe. Published by Chuokoron-sha in 1960, this work had a meaning bear on on children's literature and its publishing in Nihon by setting out standards intended to ensure that children's literature was "entertaining, clear, and like shooting fish in a barrel to understand."

In her later years, Ishii published a full-length, autobiographical novel, entitled Maboroshi no akai mi [Phantasmal cherry-red fruit] (Iwanami Shoten, 1994), and the vii-volume Ishii Momoko shu [The Momoko Ishii collection] (Iwanami Shoten, 1998–1999). In 1997, she was elected a member of the Japan Art Academy.

She dedicated her life to providing rich literature to children and to keep thinking how it could be best done.

C-1-1 Umi no obake Ori [Oley, the sea monster]
Written and illustrated by Marie Hall Ets/Translated by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1974
(Ogata ehon [Big book] 17)
Call No. Y17-4252 (First ed. 児933-cE85u)
The first edition was published in the series Iwanami no kodomo no hon, san-, yo-nen muke [Iwanami children's books for third and fourth grade] vol. 5 (1954). Momoko Ishii and Natsuya Mitsuyoshi were instrumental in the launch of the Iwanami no kodomo no hon [Iwanami children's books] series, which began in 1953.

C-ane-ii Seimei no rekishi [Life story]
Written and illustrated by Virginia Lee Burton/Translated by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1964
Call No. Y11-94
Iwanami no ogata ehon [Iwanami's big movie book] vol. one. Virginia Lee Burton was a leading author of children's books in the The states. This volume presents an like shooting fish in a barrel-to-sympathise history of life on Earth, from the time the Earth was formed to the present.

C-1-3 Chiisai ouchi [The lilliputian house]
Written and illustrated by Virginia Lee Burton/Translated and edited by Iwanami Shoten
Iwanami Shoten 1954
(Iwanami no kodomono hon, yo, ichi, ninen muke [Iwanami children's books for Kindergarten, beginning and second grade students] half dozen)
Telephone call No. 児933-cB974tI
The original book won the 1943 Randolph Caldecott Medal. The book'southward layout was reversed and the Japanese text rearranged into a 'acme-to-bottom, correct to left format' for publication as part of the Iwanami no kodomo no hon [Iwanami children'due south books] series to ensure that it would be piece of cake to read for Japanese children.

Thumbnail of Chiisana Usakochan [Miffy]

Open the enlarged image of Chiisana Usakochan [Miffy]

C-1-four Chiisana Usakochan [Miffy]
Written and illustrated by Dick Bruna/Translated by Momoko Ishii
Fukuinkan Shoten 1992
(Kodomo ga hajimete deau ehon [Outset book for children] 1 )
Telephone call No. Y18-7090
The original series was written in Dutch. Eight volumes from the series were translated into Japanese in 1964. A further eight volumes were subsequently translated, as well.

C-1-5 Kuma no Pusan, Pu yokocho ni tatta ie [Winnie-the-Pooh and The house at Pooh corner]
Written by Alan Alexander Milne/Translated by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1993
Call No. Y9-800 (Offset ed. 児933-cM65k)
Included in this book are Kuma no Pusan [Winnie-the-Pooh] (1940), which is the first book that Momoko Ishii translated, and its sequel Pu yokocho ni tatta ie [The house at Pooh corner] (1942). The first edition was published in 1962.

C-one-vi Tanoshii kawabe: Hikigaeru no boken [The wind in the willows: The adventures of Mr.Toad]
Written by Kenneth Grahame/Translated by Momoko Ishii/Illustrated past Ernest Howard Shepard
Iwanami Shoten 1963
Telephone call No. 児933-cG74tI (Kickoff ed. Hikigaeru no boken 児933-cG74hI)
Hikigaeru no boken [The wind in the willows] was retranslated and published nether this new championship by Eihosha in 1950. The first translation by Yoshio Nakano was published by Hakurin Shonenkan in 1940 under the championship Tanoshii kawabe.

Thumbnail of Chiisai ushioi [The small cattle drover]

Open the enlarged image of Chiisai ushioi [The small cattle drover]

C-ane-7 Chiisai ushioi [The small cattle commuter]
Written past Marie Hamsun/Translated past Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1950
(Iwanami shonen bait-and-switch [Iwanami children'due south library] 4)
Call No. 児949.6-cH23tI
This work is i of the kickoff five books published every bit the Iwanami shonen bait-and-switch [Iwanami children'southward library]. The story takes place on a farm in Kingdom of norway. This is a retranslation of the English version of the first of 2 volumes, entitled A Norwegian Farm. The 2nd volume is Ushioi no fuyu [The cattle drover's winter] (児 949.6-cH23tI).

Thumbnail of Tobu fune [The ship that flew]

Open the enlarged image of Tobu fune [The ship that flew]

C-1-viii Tobu fune [The transport that flew]
Written by Hilda Winifred Lewis/Translated by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1987
Call No. Y8-4502 (First ed. 児933-cL674tI)
The kickoff edition appeared in 1953 equally Iwanami shonen bait-and-switch [Iwanami children'southward library] vol. 70. The book is a fantasy novel of the journeying of iv siblings in a magic ship, traveling across time and place. Written by an English language novelist.

Thumbnail of Mugi to osama[The little bookroom]

Open the enlarged image of Mugi to osama[The little bookroom]

C-1-9 Mugi to osama [The little bookroom]
Written by Eleanor Farjeon/Translated by Momoko Ishii/Illustrated by Edward Ardizzone
Iwanami Shoten 1971
(Fajon sakuhinshu [The collected works of Farjeon] 3)
Call No. Y7-2195-[3] (First ed. 児933-cF22m)
The kickoff edition of this work appeared in 1959 as Iwanami shonen bait-and-switch [Iwanami children'due south library] vol. 183. The original book was awarded the Carnegie Medal in 1955, and comprises xx-seven brusk stories selected past the writer, including the championship story, that were written as a poetic fantasy in the tradition of fairy-tales.

Thumbnail of Mahotsukai no chokoreto keki: Magaretto Mahi ohanashishu [The good wizard of the forest and other stories: Margaret Mahy story book]

Open the enlarged image of Mahotsukai no chokoreto keki: Magaretto Mahi ohanashishu [The good wizard of the forest and other stories: Margaret Mahy story book]

C-1-10 Mahotsukai no chokoreto keki: Magaretto Mahi ohanashishu [The good sorcerer of the woods and other stories: Margaret Mahy story book]
Written by Margaret Mahy/Illustrated by Shirley Hughes/Translated by Momoko Ishii
Fukuinkan Shoten 1984
Phone call No. Y8-1779
Margaret Mahy is a New Zealand author, who received the Hans Christian Andersen Award for Writing in 2006. This book contains 8 children's stories and two poems, including the title story.

Thumbnail of Nonchan kumo ni noru [Non-chan rides the clouds]

Open the enlarged image of Nonchan kumo ni noru [Non-chan rides the clouds]

C-1-11 Nonchan kumo ni noru [Not-chan rides the clouds]
Written by Momoko Ishii/Illustrated by Soya Nakagawa
Fukuinkan Shoten 1967
Telephone call No. Y8-N01-358
First published by Daichi Shobo in 1947, this volume became a best seller later beingness republished by Kobunsha in 1951.

Thumbnail of Fukurokoji ichibanchi [The family from one end street]

Open the enlarged image of Fukurokoji ichibanchi [The family from one end street]

C-one-12 Fukurokoji ichibanchi [The family from one end street]
Written and illustrated by Eve Garnett/Translated past Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1957
(Iwanami shonen bunko [Iwanami children'due south library] 136)
Telephone call No. 児933-cG23h
The original was awarded the Carnegie Medal in 1937. Set in England, it is an enjoyable depiction of a large family living in a traditional working-class neighborhood.

Thumbnail of Sangatsu hina no tsuki [The dolls' day for Yoshiko]

Open the enlarged image of Sangatsu hina no tsuki [The dolls' day for Yoshiko]

C-1-xiii Sangatsu hina no tsuki [The dolls' day for Yoshiko]
Written past Momoko Ishii/Illustrated by Setsu Asakura
Fukuinkan Shoten 1963
Phone call No. 児913.viii-I583s
This children's story about a mother and child preparing for Hinamatsuri (Girl'southward Day) festival was translated into English and published equally "The Dolls' Day for Yoshiko." Shown here is the title page.

Thumbnail of Osoba no kuki wa naze akai: Nihon	mukashibanashi[Why are stems of soba red?: Folktales from Japan]

Open the enlarged image of Osoba no kuki wa naze akai: Nihon	mukashibanashi[Why are stems of soba red?: Folktales from Japan]

C-1-xiv Osoba no kuki wa naze akai: Nihon mukashibanashi [Why are stems of soba red?: Folktales from Japan]
Written by Momoko Ishii/Illustrated by Shigeru Hatsuyama
Iwanami Shoten 1954
(Iwanami no kodomono hon [Iwanami children's books])
Call No. Y17-N05-H49 (Starting time ed. 児913.viii-I922o)
This book was first published in 1954 as Iwanami no kodomo no hon yo, ichi, ninen muke [Iwanami children's books for kindergarten, start and second grade] vol. 8. It contains Oshishi no kubi wa naze akai [Why is the neck of the lion dancer red?] and Umi no mizu ha naze karai [Why is seawater salty?].

Thumbnail of Osana monogatari[A childhood story]

Open the enlarged image of Osana monogatari[A childhood story]

C-one-xv Osana monogatari [A childhood story]
Written by Momoko Ishii/Illustrated past Akiko Yoshii
Fukuinkan Shoten 1981
(Fukuinkan nichiyobi bait-and-switch [Fukuinkan Sunday library])
Call No. Y7-8644
This book is a memoir of the author'due south early childhood and was serialized in 1977 for roughly one yr in the monthly mag Kodomo no yakata [House of children], published by Fukuinkan Shoten.

Thumbnail of Maigo no tenshi[The lost angel]

Open the enlarged image of Maigo no tenshi[The lost angel]

C-ane-16 Maigo no tenshi [The lost angel]
Written by Momoko Ishii/Illustrated by Kazu Wakita
Fukuinkan Shoten 1986
(Fukuinkan sosaku dowa series [Fukuinkan original children's story series])
Call No. Y8-3507 (Commencement ed. 913.6-I583m)
This is a humorous novel about the diplomacy of an ordinary family, serialized in the Asahi Shimbun [Asahi Paper] in 1958.

Thumbnail of Maboroshi no akai	mi [Phantasmal red fruit] two volumes

Open the enlarged image of Maboroshi no akai mi [Phantasmal red fruit] two volumes

C-ane-17 Maboroshi no akai mi [Phantasmal ruby-red fruit] 2 volumes
Written by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1994
Call No. KH196-E229
The two volumes were written over the course of 8 years, and the characters were based on the writer's acquaintances. The story was written for adults, which depicts the friendship between ii women, their youthful experiences, and the complicated relationships in the literary circles of the day.

Thumbnail of Kodomo to bungaku [Children and literature]

Open the enlarged image of Kodomo to bungaku [Children and literature]

C-1-18 Kodomo to bungaku [Children and literature]
Written past Momoko Ishii and others
Fukuinkan Shoten 1967
Call No. 909-I583k-h (First ed. 909-I583k)
This volume was co-authored by Teiji Seta, Tadashi Matsui, Shigeo Watanabe, Tomiko Inui and Shinichi Suzuki. The first edition was published by Chuokoron-Sha in 1960 and summarizes 5 years of the activities of the Children and Literature Research Group.

Thumbnail of Jido bungakuron[The unreluctant years: A critical approach to children's literature]

Open the enlarged image of Jido bungakuron[The unreluctant years: A critical approach to children's literature]

C-1-xix Jido bungakuron [The unreluctant years: A disquisitional arroyo to children's literature]
Written past Lillian Helena Smith/Translated by Momoko Ishii, Teiji Seta and Shigeo Watanabe
Iwanami Shoten 1964
Call No. 909-cS65z-I
The author is a pioneer in the development of children's libraries in Canada. The translators assess this volume highly every bit an essential introduction to the criteria on which children'due south literature is judged. Shown hither is the title page.

Thumbnail of Kodomo no toshokan [Children's library]

Open the enlarged image of Kodomo no toshokan [Children's library]

C-1-xx Kodomo no toshokan [Children's library]
Written by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1965
(Iwanami shinsho [Iwanami paper book])
Call No. 016.25-I583k
This volume contains the operational records of a private library chosen Katsura bait-and-switch, which the writer ran out of her home for roughly seven years as part of her research how to encourage children to read. It contains the writer'south ideas about how children read, the operation of public libraries, and emphasized that at that place be "every bit many libraries every bit there are postboxes throughout the country."

Thumbnail of Ishii Momoko shu [Collected works of Momoko Ishii] 1

Open the enlarged image of Ishii Momoko shu [Collected works of Momoko Ishii] 1

C-1-21 Ishii Momoko shu [Collected works of Momoko Ishii] 1
Written by Momoko Ishii
Iwanami Shoten 1998
Phone call No. KH196-G152
This book includes the stories Nonchan kumo ni noru [Non-chan rides the clouds] and Sangatsu hina no tsuki [The dolls' day for Yoshiko]. The seven-volume anthology was completed the year after this volume was published. Shown here is the championship folio.

bastyanfrich1936.blogspot.com

Source: https://www.kodomo.go.jp/jcl/e/person/index.html